Who Made It First? Laying Claim To Traditional Foods

Throughout human history people have been crisscrossing the Mediterranean and leaving their influence all over the place. The longer you live here, the more the lines of distinction begin to blur. Never mind the empire builders, I’m talking about the most fundamental things that take hold and endure: language, food, genes. Pizza. Pitta. Pita. Round, flat, Mediterranean bread. As old as the hills. If you’re from Italy you put things on top of it and if you’re from Greece you put things inside it. But it’s basically the same thing. So, which came first? Surprise! Here’s a quote from Wikipedia about pita:

Webster’s Unabridged Dictionary attributes it to the Hebrew פת (pat), for “loaf” or “morsel”. The word pita (as פיתא) exists in the Aramaic of the Babylonian Talmud, referring to bread in general.”

Aha! So, traditional handmade matza (matza, pizza), too, is round, not square. That’s news if you’ve only ever gotten your matza from the supermarket. Move over, Maneschewitz. There’s a fabulous book on Italian Jewish cooking and culture called The Classic Cuisine of the Italian Jews by Edda Servi Machlin – well researched, authoritative and lovingly written – with photos of round, albeit oblong, Mediterranean matza the way they made it in Pitigliano for eons. But the Greeks get the credit for giving pita to the world and, in its modern, puffy, stuffable form (I get superb pita here), they probably did. Let’s face it – while the Jews were wandering around in circles trying to figure out how the heck to get out of the desert, the ancient Greeks were sailing back and forth all over the Med. Does it matter? If you’re Greek it does. And why shouldn’t it? It’s important. It’s bread.

Before my Greek products importer would work with me he wanted to make sure I was the real deal. Two Catalan sales reps (a father and son whose faces, by the way, were Greeker than Greek) came up to my restaurant and brought a bunch of samples for me to try, including a jar of rose petal jam. “Oh, wow,” I said, “my great-grandmother used to make this.” Their eyes popped in amazement, as if I had just broken their secret code. Later that day, when I got on the phone with the boss, he grilled me about what I’d be serving at the restaurant. When I mentioned dolmades, he took on this fiercely suspicious tone just to ask me “…with meat or rice?” I felt like I was on Dragnet. “Meat?”  I said, “That’s yaprak. That’s Turkish. Dolmades are Greek. They only have rice.” He was satisfied.

I thought he was kind of a jerk (which he is), but I understood his protectiveness. It’s his culture, he’s proud of it, and he doesn’t like to see it treated with casual disregard. Nor do I mine.

Leave a comment

Filed under History

Sefarad: ¿QUÉ Hago AquÍ?

Me mudé a España en 2005 para dedicarme a la investigación sobre la cocina sefardí desde su origen más antiguo: Sefarad. España. Soy mitad sefardí, y me crié a las afueras de Nueva York alimentándome de comidas increíblemente deliciosas, comidas judeoespañolas, al estilo de la isla de Rodas. Incidiré sobre este punto más adelante- y con frecuencia- pero por el momento, volvamos a lo que me trajo a España.

Cuando empecé a enseñar cocina sefardí, mi repertorio era limitado y, en un intento de aprender más, me leí toda clase de libros de cocina “sefardí”. Cuanto más leía, más molesta estaba. Normalmente, los libros que encontré en inglés – que eran los que más fácilmente podían conseguirse – no estaban escritos por sefardíes, y resultaban simple y llanamente malos en diversos grados: las recetas o no eran particularmente buenas, o estaban tan modificadas que ya no podían ser consideradas sefardíes, o llenas de información escandalosamente inexacta sobre la historia sefardí, su cultura, su lengua; como la idea de que todo eso está muerto y enterrado – que se lo digan pues a todos mis familiares. Se trataba de información demasiado “autorizada”, basada en rumores o en investigaciones realmente flojas sobre mi comida tradicional, mi herencia, y también la de España y la del mundo. Así que creé mi página web, e inevitablemente me trasladé a España, comencé a buscar y, casi sin esfuerzo, encontré una verdadera mina de oro en información. Todo está aquí si sabes qué buscar y cómo preguntar (y a quién ignorar).

El año pasado abrí un restaurante en la costa de Barcelona, por lo que mi tiempo libre se ha visto reducido a  … nada de nada. Se acabaron los viajes por ahora, tengo poco tiempo para escribir y menos aún para mantener mi página web, la cual hace siglos que no actualizo. A pesar de todo quiero compartir lo que sé sobre nuestra comida: por qué se hace de una determinada manera, o por qué tiene un nombre en concreto, de dónde proviene tal o cual plato, cómo sobrevive en medio del repertorio culinario español, así como los descubrimientos que estoy llevando a cabo. Todo esto es importante, no sólo para mí, o para la comunidad sefardí en general, sino para la propia exactitud histórica.

Igualmente importa el cómo prepararla tan bien que te deje alucinado. Por supuesto, ya llegaremos a eso.

3 Comments

Filed under Escrito en castellano, History

Sepharad: WHAT Am I Doing Here?

I moved to Spain in 2005 to do Sephardic culinary research at the oldest source: Sepharad. Spain. I am half Sephardic and grew up in a New York suburb eating ridiculously delicious food, Spanish-Jewish food, in the style of the Island of Rhodes. I’ll get to that eventually – and often – but for now back to what brought me to Spain.

When I began teaching Sephardic cooking my own repertoire was limited, and in trying to learn more I read whatever “Sephardic” cookbooks I could find. The more I read, the angrier I got. Typically, the books I found in English – those most readily available – were not written by Sephardim, and they were just plain bad on several levels: either not particularly good recipes; or recipes so adulterated as to no longer be Sephardic; or filled with outrageously inaccurate information about Sephardic history, culture, language. Like the notion that we’re all dead and gone – tell that to all my relatives. Too much “authoritative” information based on heresay or on very, very lazy research, about my soul food, my heritage, and Spain‘s and the world’s. So I started a website. And then, inevitably, I moved to Spain and started digging, and without even trying very hard I found a goldmine of information. It’s all here if you know what to look for and how to ask (and who to ignore).

Last year I opened a restaurant up the coast from Barcelona, so my free time has dwindled down to, uh, none at all. No more traveling for now, little time to write and less time to maintain the website, which I haven’t updated in eons (and am taking offline).  But I do want to share what I know about our food – why its made a certain way, or why it’s called by a certain name, where this dish or that comes from, how it survives in the mainstream Spanish culinary repertoire. And my ongoing discoveries. All of this matters, not just to me personally, or to the Sephardic community in general, but for the sake of historical accuracy.

As does how to prepare it so well it’ll knock your socks off.  Of course I’ll get to that.

1 Comment

Filed under General